Artículos más vistos

Archive for mayo 2013

Confesiones de un host [2ª Parte]

By : δ・ ☆
Foto de Geisha Dolls@blogspot.com
Segunda parte de la entrevista. Podéis ver la primera aquí.

16. Háblame de la entrevista y el periodo de prueba.

Durante la entrevista el manager del club te preguntara cuales son tus motivaciones, si ya has trabajado en este campo y sobre todo si sabes en que consiste el trabajo. El evaluara asimismo tu nivel de conversación en japonés. Generalmente empezareis esa misma tarde y el periodo de prueba durara entre unos días a una semana entera.

17. ¿Una vez contratado podemos fácilmente anular el contrato?

Si, es relativamente fácil siempre y cuando el club no tenga verdaderamente necesidad de ti (por ejemplo, si eres un simple ayudante). En cambio, si dejas muchos clientes regulares tras de ti, no será normal abandonar, e irte sin avisar podría provocarte bastantes problemas.

18. ¿Los hosts extranjeros tienen mas éxito?

No, pienso que tienen menos. La mayoría de clientas siempre estarán mas interesadas por los hosts japoneses. Un gaijin host tendrá que hacer gala de mucho esfuerzo e imaginación para convencerlas.

19. ¿Qué habilidades son indispensables para este trabajo?

La primordial, saber conversar. Incluso siendo no tan “atractivo” como otros, la clienta puede quedarse satisfecha si se ha divertido con una buena conversación. Ser divertido, paciente y atento son también cualidades importantes. Constantemente habrá que estar pendiente de: encender el cigarillo de la clienta, cuidar que su bebida este siempre llena… ¡La clienta por encima de todo! El ejemplo más manifiesto es que cuando brindamos (NdA: En japonés, kampai!) tenemos que cuidar que nuestra bebida no sobrepase la suya. Yo añadiría también que hay que dejar tus sentimientos de lado para centrarse en desatar los de la clienta.

20. ¿Cuáles son la salidas para un host?

Un host que ha estado en el ranking mucho tiempo tendrá suficiente dinero como para abrir su propio club. Normalmente es lo que hacen. También pueden optar por convertirse en modelos o en vendedores de ropa de marca. No son realmente muchas. Sin embargo mi experiencia como host me permitió posar para la conocida revista “Men’s Knuckle”.

21. ¿Me dices las ventajas que tiene este tipo de trabajo?

Te permite conocer mucha gente interesante y de hacer contactos útiles que te puedan ayudar en un futuro. Una buena parte de la clientela de un host club tiene una posición social importante.

22. ¿Y las desventajas?

¡Hay muchas! Pero sin duda la peor es a nivel de salud, porque hay que beber mucho y casi a diario. ¡Hay que vaciar las botellas que la clienta pide! Como el salario de un host se basa en buena parte en el numero de botellas compradas por su cliente no es raro que acabe con 10 en una tarde.

23. ¿Pero como hacen para beber tanto alcohol?

Esta pregunta me obliga a hablar del rol de “ayudante” (NdA: “Help”), que es un host que debuta y cuyas obligaciones principales son dos: dar vida a la conversación cuando el host tenga problemas para hacerlo y ayudar a vaciar las botellas. Hay que beber sin emborracharse, y eso implica vomitar a menudo en el baño. ¡Ya os digo que no es algo agradable de ver!

24. ¿Cuál es la opinión de la sociedad japonesa sobre este negocio?

Sorprendentemente no se tiene una mala imagen de los hosts. A pesar de que muchos piensan de que no es un trabajo gratificante esta bien aceptado. Por eso podemos ver a veces a los hosts por televisión. Algunos incluso se han vuelto actores o cómicos sin tener que ocultar su “pasado” (Por ejemplo, el cómico Hiroshi, que oculto su apariencia de host).

25. ¿Las familias suelen estar al corriente de esto?

Generalmente lo ignoran. Los padres suelen vivir en el campo, y el hijo (o la hija) llega a la ciudad buscando un trabajo, y solo encuentran esto. Algunas familias lo aceptan, otras no, depende de su mentalidad.

26. ¿Por qué eligen ser hosts?

Porque no encuentran otro trabajo. Suele estar relacionado con el hecho de que abandonan sus estudios universitarios prematuramente. Por supuesto, algunos lo eligen por opción personal o atraídos por las ganancias. En mi caso la motivación principal fue el dinero. Después le siguieron la curiosidad y el gusto por cambiar.

27. ¿Es mas fácil encontrar un empleo tras haber trabajado en un club?

Hum, es difícil de decir… Si tuvimos la suerte de tener una mujer como jefe en el club eso facilitara las cosas. En caso contrario es mejor esconder tu pasado, aunque en ciertos sectores como el de la moda, peluquería o venta no suele haber problemas. Pero en general no.

28. En este medio se suele hablar de la yakuza (NdA: Mafia japonesa), ¿verdaderamente están detrás de estos negocios?

Si, desde luego. La razón es muy simple: el host con una buena trayectoria podrá abrir su propio club. El que no la tenga necesitara la ayuda de los yakuza, y dependerá de ellos en parte. Mis antiguos jefes eran yakuzas.

29. ¿Cómo es la jerarquía de un club?

Hay un propietario (A menudo un yakuza), y un manager, puede que incluso dos. Después los hosts, empezando por el numero uno, hasta llegar a los ayudantes.

30. ¿Qué cosas no podemos hacer siendo hosts?

No podemos quitarles clientas a otros hosts, y nunca rechazar a una clienta.


Hasta aquí la segunda parte. ¡Nos vemos en la tercera!


NOTA IMPORTANTE: La entrevista que publico aquí es una reproducción en español de un artículo de la revista francesa Made in Japan sobre un host extranjero, si bien los créditos originales van para Haoki, la autora, y a Greg, el host francés que hizo posible la entrevista, la traducción si es enteramente mía, así que podéis dejarme comentarios al respecto. Sobra decir que si la cogéis dad créditos al blog, os lo agradecería mucho. No es especialmente reciente, pero quise compartirla con vosotros tratándose de un aspecto de la cultura japonesa no muy documentado. La entrevista está dividida en varias partes, y aquí va la primera de ellas.

FOOTNOTE: This interview published is from the french magazine Made in Japan about a foreign host, I just wanted to share it with you since I found it quite interesting. Original credits go to Haoki, the journalist, and Greg, the french host interviewed. I translated the whole interview, so please, don't copy it. 




Entrevista a h.NAOTO

By : δ・ ☆










Con motivo de su presencia en la Japan Expo de París (Francia) en el año 2011, h.NAOTO concedió una entrevista para la revista “Japan&Lifestyle”, que aquí os traigo en español íntegramente traducida por mí. Espero os guste.


El estilo h.NAOTO en unas palabras es…

Pienso que es una marca que se resume en tres palabras: gothic, lolita y punk. Es salida de la sub-cultura pop japonesa, como el cosplay. Es un mix de esos diferentes géneros la que define el estilo de mis prendas.

¿Qué es lo que representa lo mejor de h.NAOTO según usted?

En relación a los colores, el rojo y el negro. El negro por las tinieblas y el rojo por la sangre. Son sobre todo colores que yo utilizo a menudo, y que para mí simbolizan el visual kei, el gothic lolita y el gothic punk.

¿Y en relación con las prendas?

Las t-shirts, sin duda. Las hago mucho. Las cazadoras, pero igualmente parkas. Aquí también me gusta utilizar la dualidad de colores. Pero es verdad que utilizo principalmente el negro así como en declinaciones, gracias a motivos más gráficos. Y seguidamente añado el rojo en pequeños toques.

Usted habla de prendas casual, pero ¿qué pasa con los vestidos que os han dado renombre?

Los vestidos gothic lolita son el símbolo de mi marca, por eso yo los presento habitualmente en primer lugar (*Nota: se refiere a los desfiles). De hecho, para las personas del mundo de la moda yo soy un creador de vestidos desde mis inicios. Esto no quiere decir ni mucho menos que sea la prenda que más vendo. En efecto, el problema es que son difíciles de llevar en la vida de todos los días… (Risas)

¿Cuáles son vuestras influencias?

Estoy influenciado por la marca “Comme des garçons”. En los años 80, su creadora (Rei Kawabuko, NDLR) presentó durante un desfile en París una colección compuesta en su totalidad por colores oscuros y prendas agujereadas. En la época esto hizo que se hablara mucho de ella y que todo el mundo la calificara de “punk”. Esto me había verdaderamente impresionado. Yo no quise realmente hacer lo mismo, por lo que me inspiré en los universos lolita y gothic y también en el punk para edificar mi marca.

¿Hay alguna prenda que os haya inspirado en particular?

El high neck (*Cuello alto) de “Comme des garçons” y el long coat (*Abrigo largo) de Yôji Yamamoto. Estas dos piezas tienen un aspecto muy gótico, sobre todo para la época.

Después de la escuela, ¿por qué no intentó entrar en alguna de esas grandes casas? (*Refiriéndose a casas de moda)

Después de haber obtenido mi diploma entré como un simple asalariado en S-inc, la marca que me distribuye aún hoy día. Cuando empecé ya tenía ganas de crear mi propia marca. No obstante, yo había sido contratado para trabajar en el departamento administrativo antes de ser transferido al departamento comercial. En fin, eso no me impidió crear mis propias prendas en casa, después del trabajo. Tras unos meses tuve bastante y pedí una cita con mi jefe. A él le gustó mi perseverancia y aclamó el hecho de que había usado mi tiempo libre para confeccionar. Finalmente me dio mi oportunidad.

¿A qué se parecía su primera colección?

Después de esa cita tuve un mes para hacer mis pruebas, lo cual no era mucho tiempo, sobre todo que yo no pude dedicarme a ello nada más que fuera de mis horas de trabajo. De este modo me era imposible hacer una “verdadera” creación, todo se hizo mediante la “recreación”.

¿Esto quiere decir…?

Yo había encontrado una chaqueta oversized en una boutique vintage a la que le había hecho unos arreglos. Durante toda una jornada la dejé en la lavadora. El resultado, estaba descolorida y encogida. Seguidamente había añadido nuevas costuras. Este era un método que ya había puesto a prueba cuando era estudiante.

¿Desde cuando os apasiona la moda?

Debe ser desde segundo año de instituto (*Nota: El diseñador tendría unos 16/17 años). Por aquel entonces era Carl Smoky, de Kome Kome Club (*Grupo de música), quien me influenció. Al principio, yo quería ser como él. Quería cantar. Pero cuando aprendí que él se ocupaba también de toda la producción anexa: trajes, maquillaje, puesta en escena del grupo…, cambié de opinión. A partir de ese momento me dije que crear prendas podría ser cool.

¿Cuál fue vuestra primera creación?

Me imaginé que me habían encargado la realización de un traje para la puesta en escena de, justamente, Carl Smoky. Aún hoy sigo creyendo que esa creación tenía algo de visual kei. (Risas)

¿Y hoy día, vuestra inspiración?

¿Hoy día? La imagen de la marca h.NAOTO dirige mis creaciones. Pero cuando me falta inspiración o no consigo renovarme, tengo una técnica que me ayuda a salir del callejón sin salida. Me imagino a un artista del que estoy convencido que nunca llevaría mi marca, e intento crearle alguna prenda que pueda llevar.

¿Un ejemplo?

Para Hikaru Utada, por ejemplo, la base permanecería gótica pero clean (*Limpia). Ya sé que no es muy claro… También reflexioné sobre un traje que pudiera llevar Hideki Saijo (*Veterano de la escena musical nipona). Veo bien alguna prenda resplandeciente, centelleante, chic, pero que sería anticuada si otro la llevara. Alguna cosa con brillante, pero en colores sombríos como el azul, el rojo o el negro. ¡Todavía no es fácil de imaginar! (Risas).

¿Cuál es vuestro método de trabajo, de la idea al producto final?

Normalmente yo dibujo basándome en un croquis general de la silueta, después añado los detalles de formas, materiales, así como una idea de los accesorios que podrían acompañarlo. Seguidamente hago el patrón. En reglas generales, yo siempre elijo el tejido que quiero para una prenda. Finalmente, para la última etapa, la dirección de la fábrica donde se hace la prenda. Una vez terminadas todas las etapas yo verifico que es conforme a mi idea de partida y la lanzamos en producción.

¿Cuántos productos diferentes son lanzados por h.NAOTO cada temporada?

Digamos que entre 1000 y 1500 productos diferentes por temporada. En cada reseña encontramos todos los productos de doce ramas de h.NAOTO.


¿Cómo consigue renovarse con ese ritmo?

¡Te acostumbras! (Risas). Al principio es cierto que era casi imposible. El sólo hecho de administrar una marca solo es difícil. Pero es extraño, te acostumbras. Hoy día sin embargo me digo que una estructura más pequeña es también más manejable, por lo que disminuí el número de ramas…

¿Cómo elige los diferentes designers con los que colabora?

Mi modo de funcionamiento es básico, creo. O más bien se parece a lo que he vivido, esto es, que jamás los contrato de entrada como designers. Ellos entran a trabajar para mí como simples asalariados. Esto me permite conocer un poco mejor el carácter de los aspirantes y ver si están decididos.

h.NAOTO está en camino de volverse internacional (después de vuestra visita a los EEUU se abrió una boutique). ¿Qué os inspira esto?

De hecho, hasta ahora, siempre había parcelado las marcas para que cada una de ellas tuviera su propia identidad. Pero es verdad que reflexionando, para exportar era mejor apostar por una marca única, dejar aquello que tuviera múltiples identidades. La idea es la de dar una sola imagen, pero una imagen fuerte.

¿Por qué entonces no habíais optado por esta estrategia desde el comienzo?

En realidad, la marca única h.NAOTO existió un tiempo. Sin embargo, podemos decir que fue víctima de su propia popularidad. En efecto, la gente no se fijaba en las creaciones, solamente en la etiqueta. Eso me empujó a privilegiar la fragmentación.

¿Cuáles son vuestras creaciones h.NAOTO preferidas del momento?

Un vestido asimétrico con mucho volumen, semi-largo, en nilon, fácil de lavar y de doblar. Es una creación que quise hacer desde hace bastante tiempo, pero no encontraba nunca el momento. Habitualmente los vestidos gothic son extremadamente complicados de mantener o de llevar, así que yo quería algo fácil. Quise apostar por el lado práctico por una vez, dejar a un lado mis ganas de sofisticación y de estilo que había tenido durante los diez primeros años de la marca. Este aniversario, era igualmente una muy buena razón para evolucionar.



Entrevista extraída de la revista francesa “Japan&Lifestyle” nº18.
Agradecimientos a la agencia Warning.
Realizada por: Carla Cino y Viky.
Traducción al francés: Michiko NAITO
Traducción al español: @DearKanon

- Copyright © Shibuya Scramble - Tema original: Date A Live - Edición y traducción: Dorian Lacroix -